Jasmin B. Frelih – Fél/be

Szerző önéletrajz

Jasmin B. Frelih

Szlovén író, 1986-ban született. Összehasonlító irodalomtudomány, irodalomelmélet és irodalomtörténet szakon végzett a Ljubljanai Tudományegyetemen. 2008 óta publikál szlovén folyóiratokban rövid elbeszéléseket és esszéket. Az I.D.I.O.T. c. irodalmi folyóirat alapító-szerkesztője, irodalomkritikus. Amerikai szépirodalmat fordít szlovénra, szlovén verseket fordít angolra.

Bemutatkozó regénye, a Fél/be 2013-ban jelent meg hazájában, és még ugyanabban az évben elnyerte a Szlovén Könyvvásár legjobb első kötetnek járó díját. Három esztendővel később az Európai Unió Irodalmi Díját is neki ítélték. Időközben 2015-ben napvilágot látott egy novelláskötete is, Ideoiluzije címmel, 2018-ban pedig egy esszégyűjteménye került a boltokba, a Bledasvoboda. Ez utóbbit Rožanc-díjjal tüntették ki az év legjobbjaként.

Magyarul most olvasható műve először.

FÉL/BE

Fülszöveg

A Nagy Vágás utáni világ futurisztikus Japánjában Evan, a szlovén színházrendező egy elveszett szerelem emlékétől menekülve állít színpadra egy darabot. Szemünk előtt egy embertelen megapolisz pusztuló társadalmának képe rajzolódik ki, melynek tagjai a magány elől a drogokhoz menekülnek. A főhős otthontalanságát, számkivetettségét szinte kozmikus méretűvé növeli a külvilág káosza.

Eközben a szlovén vidék szívében az abszurdan diszfunkcionális Volk család feje, az egykori honvédelmi miniszter és politikus Kras születésnapi ünnepségébe csöppenünk, amely a régi sérelmek és viták fölhánytorgatásával, új konfliktusokkal is együtt jár.

Végül megismerkedhetünk a költőnő, Zoja üzenetével, miszerint csak a művészet mentheti meg a társadalmat, mely a Nagy Kakofóniát megszakító Nagy Vágás után széttagozódott, olyannyira, hogy lehetetlenné vált benne a kommunikáció.

Mindhárom főszereplő hozzájut egy repülőjegyhez Šivbe, az ütközőzónába, ahol a szálak összeérnek. Valamennyien a Nagy Vágás utáni világrendszer valósága elől menekülnek, amely az emberek számára az elveszettség és az egymástól való elidegenedettség világát hozta magával.

 

A szlovén szerző hol groteszken szatirikus, hol költőien emelkedett nyelvezetű, különleges posztapokaliptikus regénye írójának első önálló köteteként is lelkes fogadtatásra talált hazájában, majd 2016-ban elnyerte az Európai Unió Irodalmi Díját. Azóta 11 nyelvre fordították már le.